করোনা নিয়ে আল মাসুমের কবিতা ১৩ ভাষায় অনুবাদ

প্রকাশ: ২৩ মে ২০২০     আপডেট: ২৩ মে ২০২০   

অনলাইন ডেস্ক

করোনাভাইরাস নিয়ে বিপর্যস্ত পুরো পৃথিবী। পৃথিবীর সব প্রান্তের মানুষ ঘরে বন্দী। ঠিক এই সময়ে লেখক আল-মাসুম সামাজিক দূরত্বের কালে মানসিকভাবে ঐক্য গড়ার এক অপূর্ব মাধ্যম হিসেবে পাঁচটি কবিতা রচনা করলেন। করোনার বিভিন্ন দিক উপজীব্য করে রচিত এসব কবিতা।  কবিতাগুলো আবৃত্তি করেছেন এপার বাংলা ও ওপার বাংলার জনপ্রিয় বাচিক শিল্পীরা।

একটি কবিতা ইংরেজি ভাষায় অনুবাদ করেছেন গবেষক সাংবাদিক আফসান চৌধুরী। ইংরেজি করার পর কবিতাটি ১৩টি ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে, হয়েছে আবৃত্তি।

লেখক আল-মাসুম পেশায় সাংবাদিক। তিনি তার সৃষ্টি বিশ্বের বিভিন্ন দেশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা সাংবাদিক বন্ধুদের সাথে যোগাযোগ করে ছড়িয়ে দিয়েছেন।

আল মাসুম বলেন, বিভিন্ন সময়ে বিভিন্ন দেশে গিয়েছি, পৃথিবীর নানান ভাষাভাষীর মানুষের সাথে পরিচিত হয়েছি। গড়ে উঠেছে সৌহার্দপূর্ণ সম্পর্ক। তাই যখন সবাইকে বললাম যে করোনা ইস্যুতে সারা বিশ্ব যখন লড়ছে, তবে আমরা নই কেন? সবাই সাড়া দিয়ে যার যার ভাষায় অনুবাদ করে আবৃত্তি করে আমাকে পাঠালো। আমি যেমন সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে শেয়ার করেছি ঠিক তেমনি তারাও শেয়ার করেছে।’

ইকুয়েডরের সিনিয়র সাংবাদিক মনিকা সিসিলিয়া, জাপানের উন্নয়ন কর্মী মিহা সাতো, ম্যাক্সিকোর সাংবাদিক জোয়ান মায়োরগা, ফিলিপাইনের সাংবাদিক হন সোফিয়া, ইউক্রেনের সাংবাদিক কেটি কট, মেসিডোনিয়ার সিনিয়র সাংবাদিক নাতাশা দোকভস্ক, জাম্বিয়ার উন্নয়ন কর্মী স্যামুয়েল চাদেমানা, শ্রীলঙ্কার তরুণ উন্নয়ন কর্মী পিউশানি ইলিগানা, যুক্তরাজ্যের সাংবাদিক মিখাইল হেবিস, তুরস্কের নাগরিক আইশে সন্তরন ও রাশিয়ার নাগরিক ইয়াবেহেনিইয়া লিপস্কা কবিতাটি আবৃত্তি করেন।

এছাড়া বাংলাদেশের বিখ্যাত অভিনেতা রাইসুল ইসলাম আসাদ, পশ্চিমবঙ্গের বিখ্যাত অভিনেত্রী শ্রীলা মুখার্জি আবৃত্তি করেছেন কবিতাটি। বাংলাদেশের হাসান আরিফ ওমোহাম্মদ আহকাম উল্লাহও আবৃত্তি করেছেন মাসুমের কবিতা।